Condiciones generales de contratación
Condiciones generales de contratación
1 Validez de las condiciones
(1) Las entregas, prestaciones y ofertas del vendedor se realizan exclusivamente sobre la base de estas condiciones de contratación. Por lo tanto, estas se aplican también a todas las relaciones comerciales futuras, incluso si no se acuerdan expresamente de nuevo. Estas condiciones se considerarán aceptadas, a más tardar, en el momento de la recepción de la mercancía o la prestación. No se aceptarán condiciones del comprador que sean contrarias o difieran de las condiciones de venta del vendedor.
(2) Todos los acuerdos celebrados entre el vendedor y el comprador con el fin de ejecutar el presente contrato deberán consignarse por escrito o en forma de texto en el presente contrato.
(3) Las condiciones de venta solo se aplicarán a las empresas en el sentido del artículo 310, apartado 1, del Código Civil alemán (BGB).
Artículo 2. Oferta y celebración del contrato
(1) Las ofertas del vendedor son sin compromiso y no vinculantes. Las declaraciones de aceptación y todos los pedidos requieren la confirmación por escrito, en forma de texto o por vía electrónica del vendedor para ser válidos.
(2) Los dibujos, ilustraciones, dimensiones, pesos u otros datos de rendimiento solo serán vinculantes si así se acuerda expresamente por escrito. El vendedor se reserva los derechos de propiedad y de autor sobre las ilustraciones, dibujos, cálculos y demás documentos. Esto también se aplica a los documentos escritos que se designen como «confidenciales». Antes de su divulgación, el comprador necesitará el consentimiento previo por escrito o en forma de texto del vendedor.
(3) Si los productos del comprador se suministran según los dibujos o ilustraciones del vendedor, estos serán los únicos determinantes. Los acuerdos verbales solo serán válidos si han sido confirmados por escrito o en forma de texto por el vendedor en un plazo de 2 días laborables. El apartado 6 se aplicará en consecuencia.
(4) Si los planos o ilustraciones contienen datos técnicos como dimensiones, pesos, grados de dureza y similares, y si no se indican las dimensiones nominales, se considerará que la fabricación se ajusta al contrato según la norma DIN ISO 2768-M-K.
(5) El vendedor es libre de elegir el material de procesamiento y seleccionar a sus proveedores, salvo que se acuerde lo contrario de conformidad con el apartado 3. No obstante, el vendedor se compromete a realizar esta selección de forma concienzuda. Lo mismo se aplica, mutatis mutandis, a la subcontratación de determinadas actividades de fabricación.
(6) Los empleados, representantes y/o auxiliares ejecutivos del vendedor no están autorizados a celebrar acuerdos verbales adicionales y/o a dar garantías verbales que excedan el contenido del contrato escrito.
(7) La celebración del contrato se realiza bajo la reserva de que el proveedor del vendedor realice el suministro de forma correcta y puntual. Esto solo se aplica en caso de que la falta de entrega no sea responsabilidad del vendedor, en particular cuando se haya celebrado una operación de cobertura congruente con el proveedor del vendedor. Se informará inmediatamente al comprador de la indisponibilidad del servicio. Las contraprestaciones ya realizadas se reembolsarán inmediatamente. En este caso, el vendedor se esforzará, de forma razonable, por realizar otra entrega.
§ 3 Precios y condiciones de pago
(1) Salvo que se indique lo contrario, nos comprometemos a mantener los precios incluidos en nuestras ofertas durante 30 días a partir de la fecha de las mismas. Serán determinantes los precios indicados en nuestra confirmación del pedido, más el impuesto sobre el valor añadido legal correspondiente, sin descuento. Las entregas y prestaciones adicionales se facturarán por separado.
(2) El vendedor tendrá derecho, a pesar de las disposiciones contrarias del comprador, a imputar primero los pagos a tus deudas más antiguas e informará al comprador sobre el tipo de compensación realizada. Si ya se han generado gastos e intereses, el vendedor tendrá derecho a imputar primero el pago a los gastos, luego a los intereses y, por último, a la prestación principal.
(3) Salvo que se acuerde lo contrario, los precios se entienden «ex fábrica», más los gastos de embalaje para el transporte en camión.
(4) Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, el importe de la factura (sin descuentos) deberá abonarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de la factura. Se aplicarán las disposiciones legales relativas a las consecuencias de la demora en el pago.
(5) Si el vendedor tiene conocimiento de circunstancias que pongan en duda la solvencia del comprador, en particular si un cheque del comprador no es pagadero o si este suspende sus pagos, o si el vendedor tiene conocimiento de otras circunstancias que pongan en duda la solvencia del comprador, el vendedor tendrá derecho a exigir el pago de la totalidad de la deuda restante, incluso si ya ha aceptado cheques. En este caso, el vendedor también tendrá derecho a exigir pagos por adelantado o garantías.
(6) El comprador solo tendrá derecho a compensación si sus contrademandas han sido determinadas legalmente o reconocidas por el vendedor mediante declaración escrita. El comprador solo podrá ejercer un derecho de retención si su contrademanda se basa en la misma relación contractual.
§ 4 Plazo de entrega y prestación
(1) Las fechas o plazos de entrega, que pueden acordarse de forma vinculante o no vinculante, deben constar por escrito o en forma de texto.
(2) El vendedor no se hace responsable de los retrasos en la entrega y el servicio debidos a causas de fuerza mayor y a acontecimientos que dificulten considerablemente o imposibiliten la entrega, entre los que se incluyen, en particular, huelgas, cierres patronales, órdenes oficiales, etc., incluso si se producen en los proveedores del vendedor o en sus subproveedores, incluso en el caso de plazos y fechas acordados de forma vinculante. Estos dan derecho al vendedor a aplazar la entrega o el servicio durante el tiempo que dure el impedimento, más un tiempo de arranque razonable, o a rescindir total o parcialmente el contrato por la parte aún no cumplida.
(3) Si el impedimento dura más de tres meses, el comprador tendrá derecho, tras fijar un plazo adicional razonable, a rescindir el contrato en lo que respecta a la parte aún no cumplida. Si se prolonga el plazo de entrega o si el vendedor queda exento de su obligación, tú no podrás derivar de ello ningún derecho a indemnización por daños y perjuicios. El vendedor solo podrá invocar las circunstancias mencionadas si informa de ello a tú inmediatamente.
(4) Si el vendedor es responsable del incumplimiento de los plazos y fechas acordados de forma vinculante o se encuentra en mora, tú tendrás derecho a una indemnización por mora del 1/2 % por cada semana completa de mora, pero como máximo hasta el 5 % del valor de la factura de las entregas y prestaciones afectadas por la mora. Quedan excluidas otras reclamaciones, salvo que el retraso se deba, como mínimo, a una negligencia grave por parte del vendedor. Si el retraso en la entrega no se debe a un incumplimiento del contrato por parte del vendedor, su responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicos. Queda sin perjuicio cualquier otra reclamación por daños y perjuicios, siempre que el retraso se deba a dolo o negligencia grave.
(5) El vendedor tendrá derecho en todo momento a realizar entregas y prestaciones parciales.
(6) Si el comprador incurre en mora en la aceptación, el vendedor tendrá derecho a exigir una indemnización por los daños y perjuicios que le haya causado; con la entrada en mora en la aceptación, el riesgo de deterioro accidental y pérdida accidental se transfiere al comprador.
§ 5 Transferencia del riesgo
(1) El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de la mercancía se transfiere al comprador en el momento de la entrega.
(2) En el caso de una compra por correspondencia, el riesgo se transfiere al comprador tan pronto como el envío se haya entregado a la persona encargada del transporte o haya salido del almacén del vendedor para su envío. Si el envío resulta imposible por causas ajenas al vendedor, el riesgo se transfiere al comprador en el momento en que se notifica que el envío está listo.
§ 6 Responsabilidad por defectos
(1) El plazo de garantía es de doce meses a partir de la transferencia del riesgo. Esto no se aplica en la medida en que la ley prevea plazos más largos, en particular en caso de reclamaciones por lesiones a la vida, la integridad física o la salud, así como en caso de conducta dolosa o gravemente negligente.
(2) Si no se siguen las instrucciones de funcionamiento o mantenimiento del vendedor, se realizan modificaciones en los productos, se sustituyen piezas o se utilizan materiales consumibles que no se ajustan a las especificaciones originales, quedará excluida cualquier garantía si no refutáis una afirmación fundamentada correspondiente de que una de estas circunstancias ha provocado el defecto.
(3) El comprador deberá examinar la mercancía inmediatamente después de la entrega y notificar por escrito los defectos evidentes sin demora, a más tardar en un plazo de 7 días naturales a partir de la entrega. Los defectos ocultos deberán notificarse por escrito inmediatamente después de su descubrimiento. Si el comprador no realiza el examen adecuado o no notifica los defectos, la mercancía se considerará aceptada.
(4) En caso de que la mercancía presente un defecto, el vendedor tendrá derecho, a su elección, a entregar una mercancía nueva sin defectos o a repararla. En caso de reparación, el vendedor podrá exigir que, a su costa:
a) se envíe la pieza o el aparato defectuoso para su reparación y posterior devolución al vendedor; b) el comprador tenga lista la pieza o el aparato defectuoso y se envíe un técnico de servicio del vendedor al comprador para realizar la reparación.
Si el comprador exige que los trabajos de subsanación de los defectos se realicen en un lugar determinado por él, el vendedor podrá acceder a esta solicitud, sin que se facturen las piezas cubiertas por la garantía por defectos, mientras que el tiempo de trabajo y los gastos de desplazamiento se pagarán según las tarifas estándar del vendedor.
(5) Si la reparación falla tras un plazo razonable, tú podrás exigir, a tu elección, una reducción del precio o la rescisión del contrato.
(6) El vendedor será responsable de acuerdo con las disposiciones legales si el comprador reclama una indemnización por daños y perjuicios basados en dolo o negligencia grave. Si no se le imputa al vendedor ningún incumplimiento contractual intencionado, la responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicos.
(7) La responsabilidad por daños culposos a la vida, la integridad física o la salud no se verá afectada; esto también se aplica a la responsabilidad obligatoria según la ley de responsabilidad por productos defectuosos.
(8) Si el comprador entrega al vendedor artículos para su combinación, mezcla y/o procesamiento y/o exiges que se combinen, mezclen y/o procesen artículos de determinados proveedores, eximirás al vendedor, a primera solicitud, de cualquier reclamación según el artículo 4, apartado 2, de la ProdHG, a menos que demuestres que cualquier defecto no está causalmente relacionado con tus instrucciones. En estos casos, el comprador renuncia a invocar el artículo 278 del Código Civil alemán (BGB) frente al vendedor.
(9) En caso de negligencia leve, el vendedor solo será responsable en caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales), y ello limitado a los daños previsibles típicos del contrato. Por lo demás, se excluye la responsabilidad por negligencia leve. La responsabilidad por dolo y negligencia grave, así como por disposiciones legales imperativas, no se ve afectada.
Artículo 7. Reserva de propiedad
LORENZ G.PRODUKTION & VERTRIEB VON KUNSTSTOFFWAREN, SASCHA PICKELMANN, SUDETENSTR. 76,82538 GERETSRIED, ALEMANIA TELÉFONO: +49(0)8171 34 00 06, FAX +49(0)8171 34 00 07, CORREO ELECTRÓNICO: SALES@LORENZG.DE BANCO: VR-BANK Starnberg Zugspitze eG IBAN: DE86 7009 3200 0007 8147 63 BIC: GENODEF1STH N.º DE IVA / N.º DE REGISTRO DE IVA: DE 361 649 984
(1) Hasta el cumplimiento de todas las reclamaciones (incluidas todas las reclamaciones de saldo de cuentas corrientes) que el vendedor tenga o pueda tener en el futuro contra el comprador por cualquier motivo legal, se concederán al vendedor las siguientes garantías, que liberará a petición suya, según su elección, siempre que su valor supere de forma sostenible las reclamaciones en más de un 20 %.
(2) La mercancía seguirá siendo propiedad del vendedor. El procesamiento o la transformación se realizarán siempre para el vendedor como fabricante, pero sin obligación alguna para él. Si la (co)propiedad del vendedor expira por combinación, se acuerda desde este momento que la (co)propiedad del comprador sobre el objeto uniforme se transferirá al vendedor en proporción a su valor (valor de factura). El comprador conservará la (co)propiedad del vendedor de forma gratuita. La mercancía sobre la que el vendedor tiene (co)propiedad se denominará en lo sucesivo «mercancía reservada».
(3) El comprador tendrá derecho a procesar y vender la mercancía reservada en el curso normal de sus actividades comerciales, siempre que no se encuentre en mora. No se permiten pignoraciones ni cesiones en garantía. El comprador cede al vendedor, a título de garantía, la totalidad de los créditos derivados de la reventa o de cualquier otro motivo legal (seguro, acto ilícito) en relación con la mercancía reservada (incluidos todos los saldos de cuentas corrientes). El vendedor te autoriza de forma revocable a cobrar en tu propio nombre las reclamaciones cedidas al vendedor por cuenta de este. Esta autorización de cobro solo podrá revocarse si no cumples debidamente con tus obligaciones de pago.
(4) En caso de acceso de terceros a la mercancía reservada, en particular en caso de embargos, el comprador indicará la propiedad del vendedor y te informará de ello inmediatamente, para que el vendedor pueda hacer valer sus derechos de propiedad, en particular mediante una demanda con arreglo al artículo 771 del Código de Procedimiento Civil alemán (ZPO). Si el tercero no está en condiciones de reembolsar al vendedor los gastos judiciales o extrajudiciales que se deriven de ello, el comprador será responsable de los mismos.
(5) En caso de incumplimiento del contrato por parte del comprador, en particular por demora en el pago, el vendedor tendrá derecho a recuperar la mercancía reservada o, en su caso, a exigir la cesión de los derechos de entrega del comprador frente a terceros. La recuperación o el embargo de la mercancía reservada por parte del vendedor no supondrá la rescisión del contrato.
§ 8 Modificaciones de diseño
(1) El vendedor se reserva el derecho a realizar modificaciones de diseño, siempre que estas no afecten al funcionamiento técnico del artículo; sin embargo, no estará obligado a realizar dichas modificaciones en productos ya entregados.
(2) Lo mismo que en el apartado 1 se aplica, mutatis mutandis, al uso de materiales y procesos de fabricación.
§ 9 Patentes
(1) El vendedor eximirá al comprador y a sus clientes de cualquier reclamación por infracción de derechos de autor, marcas comerciales o patentes, a menos que el diseño de un artículo suministrado provenga del comprador. La obligación de exención del vendedor se limita al importe del daño previsible. Una condición adicional para la exención es que se deje al vendedor la gestión de los litigios y que la supuesta infracción se atribuya exclusivamente al diseño de los objetos de suministro del vendedor, sin conexión ni uso con otros productos.
(2) El vendedor tiene el derecho opcional de liberarse de las obligaciones asumidas en el apartado 1, ya sea
a) obteniendo las licencias necesarias relativas a las patentes supuestamente infringidas o b) poniendo a disposición del comprador un objeto de suministro modificado o partes del mismo que, en caso de sustitución por el objeto de suministro infractor o su parte, eliminen la acusación de infracción relativa al objeto de suministro.
§ 10 Confidencialidad / RGPD
Toda la información técnica, comercial o de otro tipo facilitada al comprador en relación con la relación comercial, en particular los planos, muestras, herramientas y cálculos, se tratará de forma confidencial, salvo que sea de dominio público o sea generalmente conocida.
Esta obligación seguirá vigente incluso después de la finalización de la relación contractual.
El vendedor tratará los datos personales del comprador exclusivamente en el marco de las leyes de protección de datos vigentes. Para más información, consulta la declaración de protección de datos del vendedor.
§ 11 Derecho aplicable, jurisdicción, nulidad parcial
(1) Las presentes condiciones comerciales y todas las relaciones jurídicas entre el vendedor y el comprador se rigen por el derecho de la República Federal de Alemania.
(2) En la medida en que el comprador sea un comerciante registrado en el sentido del Código de Comercio, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, la jurisdicción exclusiva para todos los litigios que se deriven directa o indirectamente de la relación contractual será la jurisdicción general del vendedor.
(3) Si alguna de las disposiciones de estas condiciones comerciales o alguna disposición de otros acuerdos fuera o llegara a ser ineficaz, ello no afectará a la eficacia de las demás disposiciones o acuerdos. La disposición total o parcialmente ineficaz será sustituida por otra cuya eficacia económica se aproxime lo más posible a la de la disposición ineficaz.
Fecha: 01/01/2026
Rellene el siguiente formulario para consultar nuestros estándares o indíquenos sus deseos especiales, y nos pondremos en contacto con usted en breve para informarle sobre la disponibilidad y los precios.
En principio, podemos suministrar todo tipo de bolas, rodillos de agujas y rodillos cilíndricos para la industria cosmética, rodamientos de bolas y la ingeniería mecánica. Todo ello conforme a las normas vigentes DIN5401 grado 5 – 500 y DIN5402 grado G2 y G5. Cada uno con protocolo de prueba y certificado de material.